觀潮文言文及翻譯【優(yōu)秀篇】

思而思學(xué)網(wǎng)

《觀潮》是南宋文人周密的經(jīng)典作品,節(jié)選自《武林舊事》第三卷。本文通過描寫作者耳聞目睹錢塘江大潮潮來前、潮來時、潮頭過后的景象,以及觀潮的盛況,將自然美、人情美巧妙地交織在一起,用十分精練的筆墨,分四段描繪出海潮的壯觀景象,水軍演習的動人情景,弄潮健兒的英姿颯爽和觀潮人群的驚嘆不已,使讀者身歷其境。下面請欣賞小編為大家?guī)淼挠^潮文言文及翻譯,希望對大家有所幫助~

《觀潮》原文

浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋

云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能.

江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。

譯文

錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當海潮從遠方?诔霈F(xiàn)的時候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!本拖襁@樣一般。

每年臨安府的長官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點點都看不見,水中的爆破聲轟然震動,就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習中充當敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。

浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點點也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。

而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時價格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。

注釋

第一段

浙江②之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日③為盛。方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。

注釋:

①節(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232?1298),字公謹,宋代湖州(現(xiàn)在浙江湖州)人。

②〔浙江〕就是錢塘江。

③〔自既望以至十八日〕從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入?谟科鸬臅r候。方,當……時。其,指潮。出,發(fā)、起。海門,浙江入海口,那里兩邊的山對峙著。

⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。

⑦〔沃日〕沖蕩太陽。形容波浪大。沃,用水淋洗。

⑧〔楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬里詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩是《浙江觀潮》一詩里的句子,意思是,海水涌起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶!啊且病钡囊馑际牵骸熬褪侵高@樣的景象”。

第二段

每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,并有乘騎弄旗標槍舞刀⑤于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩

注釋:

①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現(xiàn)在浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。

③〔艨艟(méngchōng)〕戰(zhàn)船。

④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。

⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動。標,樹立、舉。

⑥〔略不相睹〕彼此一點兒也看不見。

⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。

⑧〔一舸(gě)無跡〕一條船的蹤影也沒有了。舸,船。

⑨〔敵船〕指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

⑩〔逝〕去,往。

第三段

吳兒善泅者數(shù)百①,皆披發(fā)文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒于鯨波萬仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

注釋:

①〔吳兒善泅(qiú)者數(shù)百〕幾百個善于游泳的吳地健兒。

②〔披發(fā)文身〕披散著頭發(fā),身上畫著文彩。文,動詞,畫著紋身。

③〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。

④〔鯨波萬仞〕萬仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。萬仞,形容浪頭極高,不是實指。

⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態(tài)。

第四段

江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,車馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也④。

注釋:

①〔江干(或gān)〕江岸。

②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的華麗衣服。溢目,滿眼。

③〔倍穹〕(價錢)加倍的高。穹,高。倍,動詞,加倍。

④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思?茨,為觀潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個座位的地方。容,許,使。雖,即使。

文言現(xiàn)象

一詞多義

方:

方其遠出海門 【當……時】

方出神【 正】

方七百里【 面積】

觀:

觀潮【觀看(動詞)!

天下之偉觀也【景象(名詞)!

僅:

僅有“敵船”為火所焚【只】

僅如銀線【幾乎,將近!

為:

“敵船”為火所焚【被!

海涌銀為郭【成為。】

自既望以至十八日為盛【算是!

以:

以此夸能【憑借!

自既望以至十八日為盛【和時間詞等連用,表示時間。(助詞)】

勢:

勢極雄豪【氣勢!

既而盡奔騰分合五陣之勢【陣勢!

能:

以此夸能【本領(lǐng)。】

未復(fù)有能與其奇者【能夠!

重點虛詞

以:自既望以至十八日為盛。連詞,相當于“而”。

以此夸能。介詞,憑借。

為:自既望以至十八日為盛。是。

海涌銀為郭。成為。

僅有“敵船”為火所焚。被。

則玉城雪嶺際天而來。表修飾。

而旗尾略不沾濕。表轉(zhuǎn)折。

而僦賃看幕,雖席地不容閑也。表承接。

詞類活用

①天下之偉觀也(觀:動詞作名詞,景觀,景象)

②既而盡奔騰分合五陣之勢。(盡:形容詞作動詞,窮盡。)

③皆披發(fā)文身。(文,名詞作動詞,畫著紋身;刺著花紋。

“文”通“紋”,原指花紋,這里做動詞。)

④并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者。(標:名詞作動詞,樹立,舉)

⑤飲食百物皆倍穹常時。(穹:形容詞作動詞,高過)

古今異義

①方其遠出海門(方 古義:當……時。 今義:方形等)

②則玉城雪嶺際天而來(際 古義:接近、連接。 今義:邊際)

③吞天沃日(沃 古義:用水淋洗。 今義:肥沃)

④既而盡奔騰分合五陣之勢(奔騰 古義:兩個詞,意為疾駛和騰起。 今義:跳躍著奔跑)

⑤并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者(標槍 古義:舉槍。 今義:一種體育器械)

⑥人物略不相睹(人物 古義:人和物。 今義:特指人)

⑦皆披發(fā)文身(文 古義:畫花紋。 今義:文字、文章等)

⑧每歲京尹出浙江亭教閱水軍(尹 古義:名詞,長官,官名。 今義:一般作姓氏)

⑨江干上下十余里間(上下 古義:上游到下游,指地域,區(qū)域,名詞。 今義:用來表示大約數(shù)目)

句式

1浙江之潮,天下之偉觀也( 判斷句 )

2方其遠出海門(省略句)

3既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(省略句)

4并有乘騎弄旗標槍舞刀于水面者(倒裝句)

5僅有“敵船”為火所焚(被動句)

6出沒于鯨波萬仞中(倒裝句)

7震撼激射(省略句)

8吳兒善泅(倒裝句,也可為“善泅吳兒”)

熱門推薦

最新文章