高中語(yǔ)文離騷屈原原文翻譯及鑒賞

思而思學(xué)網(wǎng)

離騷高中課文原文

帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:

名余曰正則兮,字余曰靈均。

紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。

扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

朝搴?之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路!

昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙?!

彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。

惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。

豈余身之殫殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信讒而?怒。

余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!

初既與余成言兮,后悔遁而有他。

余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝。

畦留夷與揭車(chē)兮,雜杜衡與芳芷。

冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。

雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。

羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

茍余情其信?以練要兮,長(zhǎng)?頷亦何傷。

?木根以結(jié)?兮,貫薜荔之落蕊。

矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之??。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

余雖好修?以?羈兮,謇朝誶而夕替。

既替余以蕙?兮,又申之以攬?。

亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

固時(shí)俗之工巧兮,?規(guī)矩而改錯(cuò)。

背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。

?郁邑余?傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。

寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。

鷙鳥(niǎo)之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

離騷課文對(duì)照譯文

我是古帝高陽(yáng)氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。

父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:

父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。

天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。

我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。

光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?

乘上千里馬縱橫馳騁吧,來(lái)呀,我在前引導(dǎo)開(kāi)路!

從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。

雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的?和蕙。

唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。

夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無(wú)路。

結(jié)黨營(yíng)私的人茍安享樂(lè),他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。

難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國(guó)為此覆沒(méi)。

前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

你不深入了解我的忠心,反而聽(tīng)信讒言對(duì)我發(fā)怒。

我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

上指蒼天請(qǐng)它給我作證.一切都為了君王的緣故。

你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。

我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。

我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

分壟培植了留夷和揭車(chē),還把杜衡芳芷套種其間。

我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。

大家都拚命爭(zhēng)著向上爬,利欲熏心而又貪得無(wú)厭。

他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。

急于奔走鉆營(yíng)爭(zhēng)權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。

只覺(jué)得老年在漸漸來(lái)臨,擔(dān)心美好名聲不能樹(shù)立。

早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。

只要我的情感堅(jiān)貞不易,形消骨立又有什么關(guān)系。

我用樹(shù)木的根編結(jié)?草,再把薜荔花蕊穿在一起。

我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長(zhǎng)又好。

我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。

我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。

我揩著眼淚啊聲聲長(zhǎng)嘆,可憐人生道路多么艱難。

我雖愛(ài)好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨被辱罵晚上又丟官。

他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛(ài)好采集?蘭。

這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。

那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說(shuō)我妖艷好淫。

庸人本來(lái)善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。

違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭(zhēng)著茍合取悅作為法則。

憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。

寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。

雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來(lái)就是這般。

方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。

寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。

保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!

后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

調(diào)轉(zhuǎn)我的車(chē)走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。

我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來(lái)把我舊服重修。

我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。

沒(méi)有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長(zhǎng)悠悠。

雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。

我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。

佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。

人們各有自己的愛(ài)好啊,我獨(dú)愛(ài)好修飾習(xí)以為常。

即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!

姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。

她說(shuō)“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。

你何忠言無(wú)忌愛(ài)好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。

滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。

眾人無(wú)法挨家挨戶說(shuō)明,誰(shuí)會(huì)來(lái)詳察我們的本心。

世上的人都愛(ài)成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話總是不聽(tīng)?”

我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。

渡過(guò)沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:

“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂(lè)而放縱忘情。

不考慮將來(lái)看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。

后羿愛(ài)好田獵溺于游樂(lè),對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。

本來(lái)淫亂之徒無(wú)好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。

寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。

天天尋歡作樂(lè)忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。

夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。

紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長(zhǎng)。

商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。

他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。

上天對(duì)一切都公正無(wú)私,見(jiàn)有德的人就給予扶持。

只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

回顧過(guò)去啊把將來(lái)瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。

我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。

不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。

我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。

拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。

鋪開(kāi)衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。

駕馭著玉虬啊乘著鳳車(chē),在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。

早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。

我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽(yáng)西下已經(jīng)暮色蒼茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽(yáng)迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng),我將上上下下追求理想。

讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹(shù)上。

折下若木枝來(lái)?yè)踝√?yáng),我可以暫且從容地徜徉。

叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。

鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說(shuō)還沒(méi)安排停當(dāng)。

我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

旋風(fēng)結(jié)聚起來(lái)互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。

云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

我叫天門(mén)守衛(wèi)把門(mén)打開(kāi),他卻倚靠天門(mén)把我呆望。

日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。

這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長(zhǎng)。

清晨我將要渡過(guò)白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。

忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒(méi)有美女。

我飄忽地來(lái)到春宮一游,折下玉樹(shù)枝條增添佩飾。

趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。

我命令云師把云車(chē)駕起,我去尋找宓妃住在何處。

解下佩帶束好求婚書(shū)信,我請(qǐng)蹇修前去給我做媒。

云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤(pán)把頭發(fā)洗濯。

宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂(lè)。

她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。

遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見(jiàn)有?氏美女住在臺(tái)上。

我請(qǐng)鴆鳥(niǎo)前去給我做媒,鴆鳥(niǎo)卻說(shuō)那個(gè)美女不好。

雄鳩叫喚著飛去說(shuō)媒啊,我又嫌它過(guò)分詭詐輕佻。

我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺(jué)得不妙。

鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

想到遠(yuǎn)方去又無(wú)處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。

趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國(guó)兩位阿嬌。

媒人無(wú)能沒(méi)有靈牙利齒,恐怕能說(shuō)合的希望很小。

世間混亂污濁嫉賢妒能,愛(ài)障蔽美德把惡事稱道。

閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺(jué)。

滿腔忠貞激情無(wú)處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!

我找來(lái)了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。

“聽(tīng)說(shuō)雙方美好必將結(jié)合看誰(shuí)真正好修必然愛(ài)慕。

想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”

“勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰(shuí)尋求美人會(huì)把你放棄?

世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?

世道黑暗使人眼光迷亂,誰(shuí)又能夠了解我們底細(xì)?

人們的好惡本來(lái)不相同,只是這邦小人更加怪異。

人人都把艾草掛滿腰間,說(shuō)幽蘭是不可佩的東西。

對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?

用糞土塞滿自己的香袋,反說(shuō)佩的申椒沒(méi)有香氣!

想聽(tīng)從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。

聽(tīng)說(shuō)巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>

天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。

他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。

他說(shuō)“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。

湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。

只要內(nèi)心善良愛(ài)好修潔,又何必一定要媒人介紹?

傅說(shuō)拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。

太公呂望曾經(jīng)做過(guò)屠夫,他被任用是遇到周文王。

寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽(tīng)見(jiàn)后任為大夫。

趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。

只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香!

為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。

想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。

時(shí)世紛亂而變化無(wú)常啊,我怎么可以在這里久留。

蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。

為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。

難道還有什么別的理由,不愛(ài)好修潔造成的禍害。

我還以為蘭草最可依靠,誰(shuí)知華而不實(shí)虛有其表。

蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒(méi)香草。

花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。

它們既然這么熱心鉆營(yíng),又有什么香草重吐芳馨。

本來(lái)世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰(shuí)能夠意志堅(jiān)定?

看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車(chē)江離能不變心。

只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。

濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。

我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。

趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。

靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。

折下玉樹(shù)枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。

給我駕車(chē)啊用飛龍為馬,車(chē)上裝飾著美玉和象牙。

彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動(dòng)離開(kāi)他。

我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀察。

云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽(yáng)光,車(chē)上玉鈴丁當(dāng)響聲錯(cuò)雜。

清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。

鳳凰展翅承托著旌旗啊,長(zhǎng)空翱翔有節(jié)奏地上下。

忽然我來(lái)到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。

指揮蛟龍?jiān)诙煽谏霞軜,命令西皇將我渡到?duì)岸。

路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險(xiǎn),我傳令眾車(chē)在路旁等待。

經(jīng)過(guò)不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。

我再把成千輛車(chē)子聚集,把玉輪對(duì)齊了并駕齊驅(qū)。

駕車(chē)的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。

定下心來(lái)啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。

演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時(shí)光尋求歡娛。

太陽(yáng)東升照得一片明亮,忽然看見(jiàn)我思念的故鄉(xiāng)。

我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。

尾聲:“算了吧!

國(guó)內(nèi)既然沒(méi)有人了解我,我又何必懷念故國(guó)舊居。

既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭成安排自己。

悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

回朕車(chē)以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。

步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。

制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。

芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。

忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。

佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。

雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

女?之?huà)孺沦,申申其詈予,曰?/p>

「鯀?直以亡身兮,終然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此?節(jié)?

???以盈室兮,判獨(dú)離而不服。」

眾不可戶說(shuō)兮,孰云察余之中情?

世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)?

依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。

濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而?詞:

啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。

不顧難以圖后兮,五子用失乎家?。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。

日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。

湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。

皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。

夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。

瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。

夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?

阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾?欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。

攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

駟玉虬以桀?兮,溘埃風(fēng)余上征。

朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。

飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。

鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。

吾令鳳鳥(niǎo)飛騰兮,繼之以日夜。

飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御。

紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予。

時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。

世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。

忽反顧以流涕兮,哀高丘之無(wú)女。

溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

及榮華之未落兮,相下女之可詒。

吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。

解佩?以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。

紛總總其離合兮,忽緯?其難遷。

夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤(pán)。

保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

雖信美而無(wú)禮兮,來(lái)違棄而改求。

覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。

望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見(jiàn)有?之佚女。

吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。

雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。

心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

欲遠(yuǎn)集而無(wú)所止兮,聊浮游以逍遙。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。

世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。

懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?

索瓊茅以??兮,命靈氛為余占之。

曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,豈惟是其有女?」

曰:「勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女?

何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?」

世幽昧以?曜兮,孰云察余之善惡?

民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!

戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

覽察草木其猶未得兮,豈?美之能當(dāng)?

蘇糞壤以充?兮,謂申椒其不芳。

欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。

百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。

皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。

曰:「勉升降以上下兮,求矩?之所同。

湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。

茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?

說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。

恐鵜?之先鳴兮,使夫百草為之不芳。

何瓊佩之偃蹇兮,眾?然而蔽之。

惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?

蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

豈其有他故兮,莫好修之害也!

余以蘭為可恃兮,羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng)。

委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。

椒專佞以慢?兮,?又欲充夫佩幃。

既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?

固時(shí)俗之流從兮,又孰能無(wú)變化?

覽椒蘭其若茲兮,又況揭車(chē)與江離?

惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未?。

和調(diào)度以自?shī)寿,聊浮游而求女?/p>

及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

折瓊枝以為羞兮,精瓊?以為?。

為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車(chē)。

何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。

?吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。

揚(yáng)云霓之?藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。

鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車(chē)使徑待。

路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。

屯余車(chē)其千乘兮,齊玉?而并馳。

駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。

抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以?樂(lè)。

陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

亂曰:已矣哉!

國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都!

既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

離騷作者屈原簡(jiǎn)介

屈原,戰(zhàn)國(guó)末期楚國(guó)愛(ài)國(guó)詩(shī)人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國(guó)貴族。初輔佐懷王,做過(guò)左徒、三閭大夫。學(xué)識(shí)淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國(guó),西抗強(qiáng)秦。后遭讒害而去職。頃襄王時(shí)被放逐,長(zhǎng)期流浪沅湘流域。后因楚國(guó)的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無(wú)力挽救楚國(guó)的危亡,又深感政治理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而亡。所作《離騷》《九章》《天問(wèn)》《九歌》等,以華美的語(yǔ)言、豐富的想象,融化神話傳說(shuō),抒發(fā)熱烈的感情,塑造出鮮明的形象。其傳世作品,都保存在劉向輯集的《楚辭》中。

離騷作品思想內(nèi)容

《離騷》作為長(zhǎng)篇巨制,所表現(xiàn)的思想內(nèi)容極其豐富。關(guān)于它的內(nèi)容層次,歷來(lái)有各種各樣的分法。大致說(shuō)來(lái),全詩(shī)可分為三個(gè)部分再加一個(gè)禮辭。

第一部分從開(kāi)頭至“豈余心之可懲”,自敘生平,并回顧了詩(shī)人在為現(xiàn)實(shí)崇高的政治理想不斷自我完善、不斷同環(huán)境斗爭(zhēng)的心靈歷程,以及慘遭失敗后的情緒變化。這是他的思想處于最激烈的動(dòng)蕩之時(shí)的真實(shí)流露。從“女?之?huà)葖苜狻敝痢坝嘌赡苋膛c此終古”為第二部分。其中寫(xiě)女?對(duì)他的指責(zé)說(shuō)明連親人也不理解他,他的孤獨(dú)是無(wú)與倫比的。由此引發(fā)出向重華陳辭的情節(jié)。這是由現(xiàn)實(shí)社會(huì)向幻想世界的一個(gè)過(guò)渡(重華為已死一千余年的古圣賢,故向他陳辭便顯得“虛”;但詩(shī)人又設(shè)想是在其葬處蒼梧之地,故又有些“實(shí)”)。然后是巡行天上。入天宮而不能,便上下求女,表現(xiàn)了詩(shī)人在政治上的努力掙扎與不斷追求的頑強(qiáng)精神。從“索?茅以筵?兮”至“蜷局顧而不行”為第三部分,表現(xiàn)了詩(shī)人在去留問(wèn)題上的思想斗爭(zhēng),表現(xiàn)了對(duì)祖國(guó)的深厚感情,讀之令人悲愴!末尾一小節(jié)為禮辭。“既莫足以為美政兮,吾將從彭咸之所居”,雖文字不多,但表明詩(shī)人的愛(ài)國(guó)之情是與他的美政理想聯(lián)系在一起的。這是全詩(shī)到高潮之后的畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,用以收束全詩(shī),使詩(shī)的主題進(jìn)一步深化,使詩(shī)中表現(xiàn)的如長(zhǎng)江大河的奔涌情感,顯示出更為明確的流向。

全詩(shī)的主題思想,即通過(guò)詩(shī)人為崇高理想而奮斗終生的描寫(xiě),強(qiáng)烈地抒發(fā)了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表現(xiàn)了他為國(guó)獻(xiàn)身的精神,和與國(guó)家同休戚、共存亡的深摯的愛(ài)國(guó)主義和同情人民的感情,表現(xiàn)了詩(shī)人勇于追求真理和光明,堅(jiān)持正義和理想的不屈不撓的斗爭(zhēng)精神。同時(shí)也深刻地揭露了以楚君為首的楚國(guó)貴族集團(tuán)腐朽黑暗的本質(zhì),抨擊他們顛倒是非,結(jié)黨營(yíng)私,讒害賢能,邪惡誤國(guó)的罪行。

離騷作品賞析

第一章(被貶)53行:詩(shī)人從自己的家世和出生寫(xiě)起,回顧了自己有生以來(lái)的努力、追求、奮斗以及所遭受的失敗,滿腔悲憤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的態(tài)度。

第二章(反思)38行;接著面對(duì)自己的失敗,進(jìn)行了一番深刻的反思。畢竟慘遭失敗是不爭(zhēng)的事實(shí)。因此,詩(shī)人以“路徑似未看清兮”領(lǐng)起,先以“退身修整服裝”一般地表現(xiàn)自己的反思,但僅如此則缺乏波瀾,且難以深入,所以借“家姐”這個(gè)人物從反面來(lái)責(zé)備、勸說(shuō),以逼出“找舜帝評(píng)理去”一節(jié),既深化了反思,又強(qiáng)化了情感。連情誼最親密、對(duì)自己最關(guān)心的“家姐”,也如此責(zé)罵、勸說(shuō),世上還有誰(shuí)能理解自己呢?一氣之下便“找舜帝評(píng)理去”。反思的結(jié)果,堅(jiān)定了自己的理想和信念。

第三章(再試)38行:又積極地重新求索,然而上下求索后卻沒(méi)有結(jié)果。詩(shī)人寫(xiě)自己的“仔細(xì)尋路”。這是在遭遇誹謗之后的重新努力,但無(wú)論叩“天門(mén)”還是“求美女”,都以失敗告終。

第四章(徘徊)38行:詩(shī)人又陷入苦悶與徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失敗,究竟何去何從?詩(shī)人無(wú)奈,于是“取瓊茅來(lái)卜卦”,請(qǐng)靈氛為他占算以決疑。靈氛卜卦的結(jié)果是必須遠(yuǎn)游離開(kāi)楚國(guó)才有出路。經(jīng)過(guò)一番考慮,仍然猶豫不決。于是再請(qǐng)巫師降神求教。之后,又經(jīng)反復(fù)審慎的思索,最終決定“遠(yuǎn)游自離去”,離開(kāi)楚國(guó)出游。

第五章(他投)21行;通過(guò)審慎思慮后,詩(shī)人結(jié)束了自己的徘徊,認(rèn)可了靈氛的“吉卦”,選擇“吉日”出發(fā)。但充滿憧憬的出游還是因?yàn)椤熬祛櫝䥽?guó)”而中途放棄了:”曲身回首停步“。結(jié)果只能選擇以死殉國(guó),“追隨彭咸歸去!”

詩(shī)歌通篇是第一人稱敘事的結(jié)構(gòu),情節(jié)分明,脈絡(luò)清晰,而它的言志、抒情,則全都融入敘事過(guò)程之中,密切結(jié)合情節(jié)發(fā)展的具體階段來(lái)進(jìn)行,從而達(dá)到一種悲憤傾訴的強(qiáng)烈效果。

熱門(mén)推薦

最新文章