《不躬不親》原文及翻譯
原文:
齊桓公謂管仲曰:“吾國甚小,而財用甚少,而群臣衣服輿駕甚汰,吾欲禁之,可乎?”管仲曰:“臣聞之,君嘗之,臣食之;君好之,臣服之。今君之食也必桂之漿,衣練紫之衣,狐白之裘。此群臣之所奢汰也。詩云:‘不躬不親,庶民不信。’君欲禁之,胡不自親乎?”桓公曰:“善。”于是更制練帛之衣,大白之冠,朝一年而齊國儉也。
譯文:
齊桓公對管仲說:“我國地方不大,物產(chǎn)不豐,但群臣的衣服車馬都很奢侈,我想下令禁止,可以嗎?”管仲說:“我聽說,君王吃過的食物,臣下就會常吃,君王喜歡的服飾,臣下就會經(jīng)常穿戴。而如今,君王您吃的是桂漿,穿的是純紫的大衣,狐貍皮的白裘,這是群臣過分奢侈的原因啊!对娊(jīng)》上說:不親自去做,就不能取信于百姓,君王您要禁止他們奢侈,為什么不從自身做起呢?”齊桓公說:“對!”于是重新制作了純白了衣服,大白的帽子,這樣上朝一年,齊國整個風(fēng)氣都變得簡樸了!