盜牛文言文翻譯范文精選

思而思學網(wǎng)

 盜牛文言文翻譯

原文

有盜牛而被拘者,其熟人過而問曰:"汝何事?"答云:"晦氣撞出來的。"問:"晦氣何能自來?"曰:"適在街上信步,見地上草繩一條,以為有用,遂拾之。"問曰:"然則罪何至爾?"復對曰:"繩頭還有一小牛。"問者愕然。

時國中有盜牛者,牛主得之。盜者曰:"我邂逅迷惑,從今以后將為改過。子既已赦宥,幸無使王烈聞之。"人有以告烈者,烈以布一端遺之;騿:"此人既為盜,畏君聞之,反與之布,何也?"烈曰:"昔秦穆公,人盜其駿馬食之,乃賜之酒。盜者不愛其死,以救穆公之難。今此盜人能悔其過,懼吾聞之,是知恥惡,則善心將生,故與布勸為善也。"

譯文

有個偷了牛被抓的人,他的朋友探望他并且問他:"你因為什么事被抓?"他回答說:"晦氣碰出來的。"熟人問:"你的晦氣怎么能自己來呢?"他說:"我正好在街上散步,看到地上有一條草繩,認為它有用處,于是把它撿起來了。"熟人問道:"既然這樣,那么你有什么罪呢?"他又答道:"繩頭上還拴著一只小牛!"于是問的人露出一臉驚訝的神情。

當時,國都中有一個偷牛的人,牛的主人抓到他。偷牛的人說:"我遇到牛一時被利欲迷惑,從今后將改正,您既然寬恕了我,希望不要讓國君烈王知道這件事。"有人把這件事告訴了烈王,烈王把一匹布贈給了盜牛者。有人說:"這個人已經(jīng)做了盜賊,害怕你 知道,你反而給他布,為什么?"烈王說:"以前的秦穆公,有人偷了他的駿馬把馬吃了,秦穆公卻賜給他們酒。偷馬的人不吝惜生命,來解救秦穆公的災難,現(xiàn)在這個偷牛的人能夠悔過,害怕我知道,這是有羞恥之心,是善心將要產(chǎn)生了,所以給他布勸他做善事。"

注釋

1、 者:……的人。

2、 拘:拘留。

3、 盜:偷。

4、 過:探訪。

5、 何:發(fā)生....事情;怎么。

6、 適:正巧,恰巧,適逢。與 方 同意。

7、 信步:隨意走走。信還有書信,真實,守信用的意思。

8、 以為:認為。也有和現(xiàn)在以為一樣的意思

9、 遂:于是,就。

10、然則:既然這樣,那么。

11、復:再,又。

12、對:回答。

13、愕然:吃驚的樣子。

14、臨:將要。

15、云:說。

啟發(fā)與借鑒

啟發(fā):做了錯事,還要強詞奪理,死不認賬是不好的,只要勇于承認了,一定會得到寬容的。

借鑒:明明是偷了人家的牛,偏不承認,硬要說是拾了一條繩,"繩頭還有一只小牛",真是強詞奪理至極!

熱門推薦

最新文章