I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
我靈愁苦,要發(fā)出言語。我心苦惱,要吐露哀情。--《舊•伯》7:11
Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
蒲草沒有泥,豈能發(fā)長。蘆荻沒有水,豈能生發(fā)。--《舊•伯》8:11
Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
年老的有智慧,壽高的有知識。--《舊•伯》12:12
a kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
仁慈的人,善待自己。殘忍的人,擾害己身。--《舊·箴》11:17
like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
婦女美貌而無見識,如同金環(huán)帶在豬鼻上。--《舊·箴》11:22
whoever loves discipline loves knowledge.
喜愛管教的,就是喜愛知識。--《舊·箴》12:1
truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
口吐真言,永遠堅立。舌說謊話,只存片時。--《舊·箴》12:19
he who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.
謹守口的,得保生命。大張嘴的,必致敗亡。--《舊·箴》13:3
where there are no oxen, the manger is empty.
家里無牛,槽頭干凈。--《舊·箴》14:4
The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
惡人的亮光必要熄滅。他的火焰必不照耀。--《舊•伯》18:5
that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
惡人夸勝是暫時的,不敬虔人的喜樂,不過轉眼之間。--《舊•伯》20:5
There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
銀子有礦,煉金有方。鐵從地里挖出,銅從石中溶化。--《舊•伯》28:1、2