三國(guó) 魏 曹植 《白馬篇》
白馬飾金羈, 連翩西北馳。
借問(wèn)誰(shuí)家子, 幽并游俠兒。
少小去鄉(xiāng)邑, 揚(yáng)聲沙漠垂。
宿昔秉良弓, ?矢何參差。
控弦破左的, 右發(fā)摧月支。
仰手接飛猱, 俯身散馬蹄。
狡捷過(guò)猴猿, 勇剽若豹螭。
邊城多警急, 胡虜數(shù)遷移。
羽檄從北來(lái), 厲馬登高堤。
長(zhǎng)驅(qū)蹈匈奴, 左顧陵鮮卑。
棄身鋒刃端, 性命安可懷?
父母且不顧, 何言子與妻?
名編壯士籍, 不得中顧私。
捐軀赴國(guó)難, 視死忽如歸。
注釋:
羈:馬絡(luò)頭。
連翩:飛跑不停的樣子。
幽并:幽州和并州,即今河北、山西和陜西諸省的一部分地區(qū)。
游俠兒:重義輕生的青年男子。
揚(yáng):傳揚(yáng)。垂:邊疆。"少小"二句:青壯年時(shí)期即離開(kāi)家鄉(xiāng),為保衛(wèi)國(guó)家而揚(yáng)名于邊疆。
宿昔:昔時(shí),往日。秉:持。
?(hù戶)矢:用?木做箭桿的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是說(shuō)昔日良弓不離手,箭出盡?矢。
控:引,拉開(kāi)。左的:左方的射擊目標(biāo)。
摧:毀壞。與下文的"散"(破裂),都有穿透之意。
月支:與"馬蹄"都是射貼(箭靶)的名稱。
接:射擊迎面飛來(lái)的東西。
猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。
剽:行動(dòng)輕捷。螭(chī):傳說(shuō)中的猛獸,如龍而黃。
虜:胡虜,古時(shí)對(duì)北方少數(shù)民族的蔑稱。數(shù):屢次。
羽檄:檄是軍事方面用于征召的文書(shū),插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。
厲馬:奮馬,策馬。 蹈:奔赴。 陵:陵蹈,以武臨之。
懷:顧惜。 中:心中。顧:念。
譯文1:
駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。
有人問(wèn)他是誰(shuí)家的孩子,邊塞的好男兒游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。
?木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
拉開(kāi)弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。
飛騎射中了“長(zhǎng)臂猿”,轉(zhuǎn)身又去射“馬蹄”。
靈巧敏捷賽猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。
聽(tīng)說(shuō)邊境軍情急, 侵略者一次次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來(lái),游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場(chǎng)面對(duì)著刀山劍樹(shù),從不將安和危放在心里。
連父母也不能孝順?lè),更不能顧念那兒女妻子?/p>
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊(cè),早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。
為國(guó)家解危難奮勇獻(xiàn)身,看死亡就好像回歸故里。
譯文2:
白馬安上金色的羈頭,結(jié)著伴兒向西北飛馳;莫問(wèn)這是誰(shuí)家的青年,是幽州和并州的騎士?
在小時(shí)便遠(yuǎn)離了家鄉(xiāng),立志獻(xiàn)身在異地的邊境;想起從前練武的情景,手持著刀弓,等待黎明。
弦控的弓就象一輪滿月,離弦的利箭,就象流星;象流星劃破漆黑的長(zhǎng)夜,擊斃飛猱和遠(yuǎn)方的目標(biāo)。
象樹(shù)上的猿類一般機(jī)警,象林中的豹螭勇悍輕捷;邊庭告急的消息一旦傳來(lái),個(gè)個(gè)如焚怎似野蠻的胡騎?
征召的檄文在我們手中,催馬我們快奔赴戰(zhàn)場(chǎng);所向無(wú)敵踏破匈奴的營(yíng)帳,回師,擊潰鮮卑的刀槍。
我們既志身流血的事業(yè),怎可去看重生命的安危?父母倘不能瞻顧,盡心,何況妻兒和個(gè)人的幸福?
謹(jǐn)懷著祖國(guó)的恥榮興衰,去把個(gè)人的私念拋開(kāi)!為國(guó)獻(xiàn)身,去血灑疆場(chǎng),贏得勝利與自由的榮光!
賞析
這首詩(shī)描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強(qiáng)又富有愛(ài)國(guó)精神的青年英雄,借以抒發(fā)作者的報(bào)國(guó)之志。本詩(shī)中的英雄形象,既是詩(shī)人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。 青春氣息濃厚.
詩(shī)歌以曲折動(dòng)人的情節(jié),塑造了一個(gè)性格鮮明、生動(dòng)感人的青年愛(ài)國(guó)英雄形象。開(kāi)頭兩句以奇警飛動(dòng)之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場(chǎng)的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動(dòng)讀者心弦;接著以"借問(wèn)"領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補(bǔ)敘英雄的來(lái)歷,說(shuō)明他是一個(gè)什么樣的英雄形象;"邊城"六句,遙接篇首,具體說(shuō)明"西北馳"的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國(guó)、視死如歸的崇高精神境界。
詩(shī)以言志!栋遵R篇》抒發(fā)了作者自己的報(bào)國(guó)之志,這是無(wú)庸置疑的。如曹植在《雜詩(shī)》之五中所說(shuō):“閑居非吾志,甘心赴國(guó)憂”,就和《白馬篇》的基本思想一致,但我們又不能把《白馬篇》完全視為曹植的“自我寫照”。有作者在內(nèi)而又不是完全寫他自己;塑造一個(gè)作者崇敬的人物形象,而又反映了當(dāng)時(shí)多數(shù)人的愿望和理想,正是此詩(shī)成為歷代傳誦佳篇的重要原因。這種技藝高超而一心為國(guó)的人物,不僅在整個(gè)封建社會(huì)中是可貴的,他的精神直到今天,仍有值得發(fā)揚(yáng)之處。詩(shī)歌能具有這種深遠(yuǎn)的藝術(shù)力量,就因?yàn)樗怯酶叨雀爬ǖ姆椒ǎㄟ^(guò)鮮明的藝術(shù)形象寫成的;同時(shí)又必須看到,曹植能創(chuàng)造出這種傳神百代的愛(ài)國(guó)英雄形象,是傾注了他自己的滿腔報(bào)國(guó)之志的。至少可以說(shuō),作者是真誠(chéng)而熱情地歌頌這種自我犧牲精神,也在一定程度上表白自己的決心。曹植在這首詩(shī)中,只是沒(méi)有出場(chǎng)自白,而是把他的激情凝聚在更完美的白馬英雄身上,盡情歌頌他,傾其才力來(lái)塑造其高大形象。也正因如此,他才創(chuàng)造了這位歷久不衰的英雄形象。